No exact translation found for عرض حال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عرض حال

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Durch ein ehrliches Angebot zum Engagement könnten Ahmadinedschads pragmatische Gegner zeigen, dass nicht der Westen, sondern der iranische Präsident mit seiner kontroversen Politik für die Situation verantwortlich ist.
    أما في حالة تقديم عرض مخلص مبني على روح الالتزام فبالإمكان عندئذ أن يظهر المرء لخصوم أحمدي نجاد من ذوي النزعة البرغماتية بأن الذي يتحمل مسؤولية الوضع الراهن في إيران لا الغرب نفسه، بل الرئيس الإيراني نتيجة لسياسته المتنازع بشأنها.
  • Tatsächlich riskiert jeder abgestraft zu werden, der sich im Namen einer anderen als der türkischen Identität politisch zu Wort meldet.
    في حقيقة الأمر يكون كل شخص عرضة للعقوبة في حال الإفصاح السياسي عن هوية تقع خارج نطاق الهوية السياسية التركية نفسها.
  • ersucht den Ausschuss, auf seiner neunundvierzigsten Tagung die Behandlung des Tagesordnungspunkts "Nebenprodukte der Weltraumtechnik: Überblick über den derzeitigen Stand" fortzusetzen;
    تطلب إلى اللجنة أن تواصل النظر في دورتها التاسعة والأربعين في بند جدول أعمالها المعنون ”الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة“؛
  • ersucht den Ausschuss, auf seiner einundfünfzigsten Tagung die Behandlung des Tagesordnungspunkts „Nebenprodukte der Raumfahrttechnik: Bestandsaufnahme“ fortzusetzen;
    تطلب إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي أن تواصل النظر في دورتها الحادية والخمسين في بند جدول أعمالها المعنون ''الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة“؛
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, dafür zu sorgen, dass die Rückführungsmechanismen die Ermittlung und den besonderen Schutz von Personen in prekären Situationen ermöglichen, und im Einklang mit ihren internationalen Verpflichtungen und Zusagen den Grundsatz des Wohles des Kindes und der Familienzusammenführung zu berücksichtigen;
    تحث الدول على كفالة أن تسمح آليات إعادة المهاجرين إلى بلدانهم الأصلية بتحديد الأشخاص الذين هم في حالة تجعلهم عرضة للخطر وتوفير حماية خاصة لهم، وأن تراعي، بما يتسق مع واجباتها والتزاماتها الدولية، مبدأ مصلحة الطفل الفضلى ولم شمل الأسر؛
  • fordert die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen auf und bittet die anderen zuständigen Gremien und Organe des Systems der Vereinten Nationen sowie die sonstigen zuständigen internationalen Organisationen, ihre Kapazitätsaufbau- und technischen Kooperationsmaßnahmen auf dem Gebiet der Politikgestaltung und -durchführung, der Schaffung von Institutionen, der Verwaltung und des Einsatzes von Rohstofferlösen, der Steuerung von Preisrisiken und der Verbesserung der Angebotskapazitäten, einschließlich der Fähigkeit, Qualitäts- und andere Anforderungen für den Markteintritt zu erfüllen, auf kohärente Weise und im Rahmen ihres jeweiligen Mandats zu stärken, und die Tätigkeiten auszuweiten, die auf die Süd-Süd-Zusammenarbeit im Rohstoffbereich, auf den Austausch von Erfahrungen und auf die Ermittlung der besten Verfahrensweisen für den Umgang mit Überangebotssituationen abzielen;
    تهيب بمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وتدعو سائر الهيئات والأجهزة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تقوم، بصورة مترابطة، وضمن ولاية كل منها، بتعزيز بناء قدراتها وأنشطة التعاون التقني في ميادين رسم السياسات وتنفيذها، وبناء المؤسسات، وإدارة واستخدام الإيرادات من السلع الأساسية، وإدارة مخاطر الأسعار، فضلا عن تحسين قدرات العرض، بما في ذلك القدرة على الوفاء بالنوعية وغير ذلك من شروط الدخول إلى الأسواق، وإلى تعزيز الأنشطة الرامية إلى تحقيق التعاون بين بلدان الجنوب في ميدان السلع الأساسية، وتبادل الخبرات وتحديد أفضل الممارسات لمعالجة حالات العرض المفرط؛
  • Das humanitäre Völkerrecht gewährt denjenigen, die in Situationen bewaffneter Konflikte am schutzbedürftigsten sind, darunter Frauen, Kindern und Flüchtlingen, ein Mindestmaß an Schutz, stellt für sie geltende Mindestnormen auf und muss geachtet werden.
    ويوفر القانون الإنساني الدولي حدا أدنى من الحماية ولا بد من احترام المعايير التي تسري على أكثر الفئات عرضة للأذى في حالات الصراع المسلح، ومنها النساء والأطفال واللاجئون.
  • ersucht den Ausschuss, auf seiner achtundvierzigsten Tagung die Behandlung des Tagesordnungspunkts "Nebenprodukte der Weltraumtechnik: Überblick über den derzeitigen Stand" fortzusetzen;
    تطلب إلى اللجنة أن تواصل النظر في دورتها الثامنة والأربعين في بند جدول أعمالها المعنون ”الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة“؛
  • Vorlage an den zentralen Ausschuss für Aufträge;
    عرض الحالات على لجنة العقود في المقر.
  • ersucht den Weltraumausschuss, auf seiner zweiundfünfzigsten Tagung die Behandlung seines Tagesordnungspunkts „Nebenprodukte der Raumfahrttechnik: Bestandsaufnahme“ fortzusetzen;
    تطلب إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي أن تواصل النظر في دورتها الثانية والخمسين في بند جدول أعمالها المعنون ''الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة“؛